CABINET DE TRADUCTION ET D’INTERPRETARIAT CFBM TRANSLATION
TRADUCTION
En matière de communication, il est capital que le destinataire ou le public cible saisisse le sens du message traduit dans sa langue. C’est à ce titre que votre message atteint son but, car il est bien décodé. Pour ce faire, il est essentiel de recourir à des traducteurs qualifiés et chevronnés qui maîtrisent la langue source et la langue cible : le français et l’anglais.
Dans le cabinet CFBM TRANSLATION, nous intervenons dans la traduction de documents qui présentent des caractères suivants :
– Traduction dans le domaine académique, les Relevés de Notes, d’attestation de diplômes et de Diplômes
– Traduction dans les domaines de l’environnement et de l’agriculture
– Traduction assermentée, jurée ou légalisée
La traduction assermentée est généralement exigée pour les documents officiels tels que les actes d’état civil (naissance, décès, mariage, divorce …)
– Traduction dans les domaines juridique et administratif
– Traduction dans les domaines de l’économie et des sciences sociales
– Traduction de documents de nature rédactionnelle
– Traduction dans le domaine des affaires diplomatiques
– Traduction dans les domaines comptable et financier
INTERPRETATION DE CONFERENCE
Dans une conférence, une réunion, une rencontre, un débat contradictoire dans un tribunal, l’interprétation est le service que les interprètes rendent aux participants qui ne parlent pas la même langue pour leur permettre de communiquer. A ce titre, le cabinet CFBM TRANSALATION tenu par M. BOUAME Dodji Romain intervient dans de différentes interprétations : L’interprétation simultanée
L’interprétation simultanée est la forme la plus rapide et consiste en la traduction orale d’une allocution ou d’une intervention à mesure que celle-ci se déroule. La traduction simultanée nécessite le recours à une installation technique essentiellement composée de cabines, de microphones et d’écouteurs.
L’interprétation consécutive : Elle consiste à prendre la parole après un orateur ou un intervenant.
REMPLISSAGE EN LIGNE DU FOMULAIRE DS – 160
On line non immigrant visa application.
Notre cabinet assiste les demandeurs de visa à remplir en ligne le formulaire DS -160 relatif à la demande de visa non immigrant et à prendre le rendez-vous d’interview selon les dates disponibles sur le site du Consulat des USA. Notons bien que notre service est strictement limité au simple remplissage du formulaire. Les cases et les lignes sont remplies conformément aux informations fournies par le demandeur.
LOTERIE VISA / VISA ELECTRONIQUE DE DIVERSITE
Pendant la période d’inscription au programme DV, le cabinet met à la disposition du public des équipements et matériels de prise de photo et des logiciels de traitement d’image sophistiqués.
Il est vrai que des gens sont fortement encouragés à remplir le formulaire d’inscription eux-mêmes. Toutefois, nous disposons des professionnels en informatique qui assistent ceux qui ne peuvent pas remplir le formulaire en ligne eux-mêmes. Nous invitons dans ce cas les candidats à être présents lors de la préparation de leurs inscriptions afin de pouvoir fournir les réponses correctes aux questions et de conserver la page de confirmation et leur numéro de confirmation unique. L’expérience a montré que cette méthode porte ses fruits et beaucoup de gens gagnent au CFBM.
POUR LES CANDIDATS SELECTIONNES DE DV
REMPLISSAGE EN LIGNE DU FOMULAIRE DS – 260
Notre cabinet de Traduction CFBM est disponible à rendre un service de qualité aux Candidats sélectionnés.
Nous assistons ceux qui sont sélectionnés en leur remplissant dans les plus brefs délais le formulaire DS-260 en ligne afin d’avoir un rendez-vous pour l’interview à l’ambassade ou au consulat américain approprié. Il s’agit d’accélérer le processus et d’éviter les erreurs qui sanctionneraient le candidat. Le cabinet traduit aux candidats tous les documents demandés par KENTUCKY Center.
Lorsque les Candidats sélectionnés de DV sont programmés, c’est-à-dire s’ils ont reçu la lettre les convoquant à l’interview à l’ambassade ou au consulat américain approprié, nous leur traduisons les attestations de travail, les diplômes ou attestations et actes de naissance et de mariage (s’il y a lieu), le casier judiciaire et autres documents demandés.

Open chat
1
Scan the code
Bienvenue au Cabinet CFBM TRANSLATION !
En quoi pouvons-nous vous aider ?